Zanimljivo

URNEBESNO! Ovako su strani mediji preveli srpsku pesmu koji je Novak Đoković pevao na svadbi!

Objavljeno: 28.09.2016 | 00:25Izvor: medio.rs

Strani mediji su pisali o ovom snimku, ali su se Britanci posebno potrudili.

Srpski teniser i najbolji teniser sveta Novak Đoković doputovao je prošlog petka u Beograd sa porodicom, suprugom Jelenom i sinom Stefanom, kako bi bio gost na svadbi Jelenine sestre.

O provodu na svadbi u Srbiji pisali su i strani mediji, ali se britanski “Miror” posebno potrudio oko teksta o tom događaju.

Oni su, kao i ovdašnji mediji, pisali da je Novak bio veoma veseo i da je zapevao poznatu srpsku pesmu “Luckasta si ti” Miroslava Ilića na svadbi, što se može čuti u snimku koji se pojavio na Instagramu.

“Miror” je naziv pesme preveo napisavši da se zove “Silly you”, a refren su, da bi pesmu približili čitaocima, preveli na sledeći način: You are silly and I am too, that is why my darling I fall in love with you.

Ovako prevedena me engleski pesma je skoro neprepoznatljiva, ali novinar koji se bavio ovom temom zaista zaslužuje aplauz!

V. T.

  • pink.rs

Pratite najnovije vesti putem naše Facebook stranice, Twitter-a ili preko Android aplikcije na vašim telefonima.

  Facebook Komentari
Pratite nas na facebook-u